Una traduzione da “Poema umano” di Danilo Dolci
(due voci) Se verranno dalla valle dell’eremo i sapienti offrano il proprio sangue. Non posso amare più una cosa sola una sola persona - m’è rimorso indugiare a un affetto.…
(due voci) Se verranno dalla valle dell’eremo i sapienti offrano il proprio sangue. Non posso amare più una cosa sola una sola persona - m’è rimorso indugiare a un affetto.…
tratte da O corpo sospiroso (Milano, Biblioteca universale Rizzoli, 1982) Dedica A mio padre che nel nulla morto è atomi e lumelle, e girar d’abissi A me patri ca mottu è…
Punta San Vicènzu Accà a petra è zòcculu ri muru e bbalàta n'abbìssu rovesciàtu ro so mari sdurrubbàtu contr'o celu. A tramuntàna, ri rrini suttirràti si ìsunu unni rrappàti sparpagghiàti…
C'ERA UNA VOLTA UN CERTO STEFANO D'ARRIGO DI ALI' MARINA di Mario Grasso e Salvatore Cangelosi (ed. Torri del Vento Edizioni, Palermo 2020, euro 16,00). Questo preziosissimo libro testimonianza sull'opera…
POESIE tratte da ANCESTRALE (La Vita Felice 2003) p.147 A te che passi e porti la tua gioia fra le braccia sul seno contro vento Non ti fermi, non guardi…
SAN MARTINO DEL CARSO Di queste case non è rimasto che qualche brandello di muro Di tanti che mi corrispondevano non è rimasto neppure tanto Ma nel cuore…
Perché queste traduzioni? L'atto del tradurre è uno dei più necessari di cui l'umanità ha sempre sentito il bisogno, per questo un'indagine sul tema andrebbe condotta in senso più ampiamente…
Scrive Paolo Donini in un bel saggio apparso su "Anterem": La violenza è il fondamento dell’impoetico. Ma la violenza è un paradigma impersonale, un paradosso assoluto e valevole per tutti.…
Ipotesi Ci sono posizioni in poesia, non solo tra chi la scrive ma anche tra chi la legge: la poesia dovrebbe riuscire a esprimere la voce di un vasto gruppo;…
Prima lettera Mi domandate se i vostri versi sono buoni. Lo domandate a me. Lo avete già domandato ad altri, li mandate alle riviste, li confrontate con altri poemi e…
* tre icone Mmastiànu Unni carìsti? A Ràula o a Milìddi? Scinnìunu i…
MURI A SECCO, Mür a secch Antologia poetica a cura di Marco Bellini e Paola Loreto Traduzione in dialetto lombardo di Piero Marelli ed Edoardo Zuccato RP editore 2019 Il…
Un lungo preambolo e un’antologia Occuparsi dello studio della poesia in lingua siciliana, per un principiante come me, seppur avvezzo alla lettura e all’analisi critica, costituisce una vera e propria…